Tradução, transliteração, leis, explicações e comentários das orações judaicas dos dias de semana conforme o costume sefaradi.
Coordenado e comentado pelo Rabino Isaac Dichi (Rav Dichi), da Congregação Mekor Haim, o Sidur Sucath David traduzido para português foi um trabalho de mais de 10 anos, desenvolvido pela equipe da Congregação Mekor Haim.
A obra traz o procedimento das orações judaicas dos dias de semana, baseado nos livros de leis judaicas dos grandes rabinos de nossa geração e das gerações passadas.
Além das explicações dos trechos das orações, o Rabino Dichi explica muitas das cavanot, os pensamentos e intenções, a serem realizados durante a tefilá.
意译,音译,法律解释和平日照常西班牙系犹太人祈祷的意见。
协调和拉比以撒Dichi(单轨Dichi)评论说,众Mekor哈伊姆,在Siddur Sucath大卫翻译成葡萄牙是超过10年的工作,该小组会众Mekor哈伊姆的发展。
它担负着平日的犹太祷告的基础上,我们这一代和过去几代人的伟大拉比的犹太律法书的程序。
除了祈祷的部分的解释,拉比Dichi cavanot解释了许多的思想和意图,tefillah期间举行。